|
from Alejándose avanza (Moving Away Move Forward)
Three Poems by Ana Belén López
translated by Jen Hofer
Circle
this circle
colored yellow
was
of the one
which died deaf,
 alone
and
in debt
 not
of the one who drinks not
of
the other
  the
deaf one
tall
and white
the dust one,
the teeth  and
the chamber of
beginnings
 of
this one is
this circle
colored yellow
from Blank Canvas of Return
With a blank canvas I cover
my neck,
my mouth,
my eyes.
My face.
Not even I
remember myself now.
With the blank canvas I cover my images.
If not I who remembers?
Not even I.
I cover
my recollecting.
My memory,
with the blank canvas I cover also
my memory.
Between
the beginning of autumn and
the moon shimmying between days
I touch things
 which
exist and which don't
 morning's
cold ceramic,
parts of the soul
 which
escape into the air
things which repeat their names,
 my
name, without saying it
I hear voices which sing between the water and
 fall
between storms
 drenching
their rhythm,
  their
silence
 words
of water
whistlings
 that
hurricanes
 left
in the distance
I chase
 between
the beginning of autumn
 and
each full moon
 a
light which touches a face
 resting
from desire
 full
of water, of truth.
My ear rests on the water
 listens
to the water
 inside
the water
perceives
a quivering
 inside
the water
the water is on my ear
inside
my ear
the quivering dozes.
 As
with words,
 there
are dreams of water,
 dreams
which contain
 the
ancient rite
 which
covers my head
the sound of water
explodes in my head
 I
dream that it stops
 I
dream that it explodes
  against
the water
my eyelashes wet
open the light
 the
quivering ceases,
 awake.
The Lilacs
The patio was full of lilacs, lilacs everywhere, lilacs in the eyes,
in the hands, in the feet, lilacs stepped on, lilacs in the hair,
in the air, in the fragrance, green, brown, blue lilacs. The voice
was lilac, the timbre of the voice, the journey, time lilac.
Nostalgia lilac nostalgia lilac nostalgia lilac nostalgia.
The last departure: to walk, walk, walk towards the lilacs, to step
on the lilacs, lilac puddles, wet feet in the lilac puddles, again,
again.
The last time lilac.
The lilacs fall always the lilacs fall.
They leave.
The lilacs leave.
[Note: Alejándose avanza (Moving Away Move Forward),
by Ana Belén López, Fondo Editorial Tierra Adentro,
Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, México, D.F.:
1993. Ana Belén López was born in Mazatl·n, Sinaloa
in 1961.]
|
|